譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
一個(gè)牧童戴著斗笠、穿著蓑衣,遇到路人故意裝成一副很神氣、高傲的樣子。
放牧?xí)r,趴在牛背上,吹著短笛;牛在耕田時(shí),他就倚在溪田邊悠閑玩耍。
注釋
牧豎:牧童
持:穿戴
傲然:神氣的樣子
賞析
這是唐代詩(shī)人崔道融的一首詠牧童詩(shī)。
牧童的世界,物質(zhì)生活并不算富庶,甚至在大人看來(lái)頗有些平淡無(wú)奇??墒牵?shī)人卻能夠抓住牧童的快樂(lè),寫出平淡生活背后的一份悠閑與自在。實(shí)際上,大人之所以愈來(lái)愈得到快樂(lè),就是欲望太多,得不到滿足,所以快樂(lè)很難。而對(duì)比之下,牧童欲望很少,只要有蓑笠,淋不到雨,有笛子吹吹,能夠短暫玩樂(lè)一會(huì),就覺(jué)得很滿足了。
知足,才能快樂(lè);寡欲,才能自在。這首小詩(shī)傳遞給大家的正是對(duì)于極簡(jiǎn)生活的一種投射與肯定。
“牧豎持蓑笠,逢人氣傲然?!边@兩句是說(shuō),一個(gè)牧童戴著斗笠、穿著蓑衣,遇到路人故意裝成一副很神氣、高傲的樣子。這是寫“牧童之快樂(lè)”。
任何時(shí)候都不應(yīng)該悲傷,要想盡一切辦法讓自己快樂(lè)。像牧童一樣,即便日子清苦,也要表現(xiàn)出一副神氣十足的樣子。即便日子平淡,也要過(guò)得開(kāi)心詩(shī)意。多去和喜歡自己的人在一起,不要在不在乎你的人那里找不痛快。隱居山林的人,與封侯拜將的人本就走不到一起。既然“道不同不相為謀”,就沒(méi)必要硬湊在一起,大家都不痛快。
“臥牛吹短笛,耕卻傍溪田。”這兩句是說(shuō),放牧?xí)r,趴在牛背上,吹著短笛;牛在耕田時(shí),他就倚在溪田邊悠閑玩耍。這是寫“牧童之悠閑”。
“吹短笛”“傍溪田”,就是牧童的簡(jiǎn)單日常。我們要像牧童一樣,即便日子平淡無(wú)奇,也要樂(lè)觀自信地面對(duì)生活,熱愛(ài)生活,讓煩惱都隨風(fēng)而去,讓快樂(lè)長(zhǎng)留心間。保持內(nèi)心的淡定與從容,不被俗世洪流所湮沒(méi),做自己該做的事情,守住自己的位置,樂(lè)天知命,靜看流年,笑對(duì)人生。
兒童節(jié)到了,祝愿所有小朋友都能和這位牧童一樣,無(wú)憂無(wú)慮的生活,快快樂(lè)樂(lè)成長(zhǎng),平安幸福度過(guò)每一天。
今天是2024年6月1日, 四月廿五, 六一兒童節(jié), 世界牛奶日。 童心, 是比野心更難得的夢(mèng)想, 六月你好。